Analytic
Thứ Sáu, ngày 23 tháng 08 năm 2019, 09:25:27

Từ câu chuyện người mẹ Phần Lan thiết tha giữ tiếng Việt cho con

PV - 11:38, 13/04/2021

Một người mẹ Phần Lan đã tìm cách ươm mầm tiếng Việt cho con gái Phần Lan gốc Việt, khi con chưa đầy tuổi.

Một số cuốn sách được dịch sang tiếng Việt mà người mẹ Phần Lan cất công mua bởi "muốn đọc sách cho con của mình nghe bằng cả hai thứ tiếng". (Ảnh: TGCC)
Một số cuốn sách được dịch sang tiếng Việt mà người mẹ Phần Lan cất công mua bởi "muốn đọc sách cho con của mình nghe bằng cả hai thứ tiếng". (Ảnh: TGCC)

Mùa Hè năm ngoái, một lần mở email, tôi nhìn thấy trong hộp thư của mình có thư từ một địa chỉ lạ gửi đến. Sau một chút ngần ngừ, tôi liều mở ra và đọc được những dòng sau (dịch ra từ nguyên văn tiếng Phần Lan):

Tôi nhận được thông tin liên lạc của bạn từ thư viện. Tôi là mẹ của con gái Phần Lan gốc Việt tên là Mỹ An, và chúng tôi muốn đọc sách cho con của mình nghe bằng cả hai thứ tiếng. Có tìm được rất nhiều cuốn sách hay từ trong thư viện, nhưng tôi cũng muốn mua cho con mình những cuốn sách riêng. Liệu có thể mua những cuốn sách bạn đã dịch qua bạn được không? Bạn có thể tư vấn cho tôi việc đặt mua những cuốn sách khác bằng tiếng Việt được không? Tôi rất muốn tìm mua các bản dịch tiếng Việt những cuốn sách tiếng Phần Lan và Bắc Âu vì chúng tôi thường nhận được bản dịch tiếng Anh của những cuốn sách này từ những người thân ở Hoa Kỳ.

Gửi lời chúc tốt đẹp nhất,

O. A. Nguyen và My An”.

Sau khi đọc được câu đầu tiên, tôi thấy yên tâm, vì nhớ ra tôi đã từng đồng ý với thư viện Helsinki để họ được cung cấp email của mình cho những ai muốn có thêm thông tin về những cuốn sách mà chúng tôi đã dịch sang tiếng Việt.

Trong thư trả lời, tôi ghi cho cô tên những cuốn sách Phần Lan được chúng tôi dịch sang tiếng Việt cùng với website và địa chỉ liên lạc của Nhà xuất bản Kim Đồng, nơi đã xuất bản các cuốn sách đó và trang tiki.vn, khuyên cô liên lạc với họ để đặt mua từ Việt Nam.

Hai hôm sau, cô viết lại và cho biết cô vào hai địa chỉ tôi cung cấp, song không tìm được sách từ đó và nhờ tôi mua giúp cô, nếu có thể.

Ngạc nhiên và quý trọng sự quan tâm giữ tiếng Việt cho con gái của cô, tôi đã bàn với đồng dịch giả (vợ tôi) để lại cho cô một số bản dịch, trong đó có vài cuốn là bản cuối cùng trong số sách biếu dành cho dịch giả của mình.

Sự trân trọng tiếng Việt, chỉ là tiếng của bố đẻ con mình, của cô khiến tôi cảm kích và nhớ lại một chuyện mà một nhà dân tộc học Việt Nam người Nga rất yêu quý Việt Nam từng kể với chúng tôi cách đây hơn 20 năm.

Có lần đang chờ metro ở Helsinki, bà nghe thấy ở phía xa một tốp thiếu nhi nói tiếng Việt với nhau. Bà liền đi đến gần và định bắt chuyện để được nói tiếng Việt, nhưng tốp thiếu nhi này liền đáp lại bà bằng tiếng Phần Lan, sau đó chuyển sang nói với nhau bằng tiếng Phần Lan. Câu chuyện nhỏ của bà khiến tôi vừa vui vừa xen lẫn nỗi buồn!

Hôm sau gặp cô O. V. Nguyen để trao sách, chúng tôi hết sức bất ngờ khi biết cô còn rất trẻ và con gái cô mới sinh được 6 tháng.

Cô cho biết rằng mặc dù con gái còn bé vậy, song vợ chồng cô thường thay nhau đọc cho con nghe cả sách tranh bằng tiếng Phần Lan và tiếng Việt mỗi khi chơi với con hoặc trước khi cho con ngủ.

Thư viện gần nhà cô có rất nhiều sách cho thiếu nhi, trong đó có cả truyện tranh bằng tiếng Việt, song cô muốn “lập cho con một thư viện riêng” với sách tiếng Việt ở nhà.

Trong ngôn ngữ học, người ta chỉ nói nhiều đến khái niệm “tiếng mẹ đẻ” (mother tongue) và ai đó giữ được tiếng mẹ đẻ cho con khi sống ở nước ngoài đã là rất quý.

Vậy mà "nàng dâu Việt" người Phần Lan này còn quan tâm và tìm cách ươm mầm tiếng Việt (vốn chỉ là tiếng bố đẻ của con nơi xứ sở của mình) cho con, khi con chưa đầy tuổi.

Thật đáng quý và trân trọng biết bao!

Một lớp học tiếng Việt ở thủ đô Helsinki, Phần Lan năm 2019. (Ảnh: TGCC)
Một lớp học tiếng Việt ở thủ đô Helsinki, Phần Lan năm 2019. (Ảnh: TGCC)

Mấy hôm sau, tôi chia sẻ câu chuyện của mình lên trang facebook của “Cộng đồng Người Việt ở Phần Lan”. Cũng thật bất ngờ, thú vị là câu chuyện đã nhận được sự quan tâm và chia sẻ của rất nhiều thành viên là phụ huynh trong cộng đồng, thuộc nhiều lứa tuổi.

Mọi người đều bày tỏ sự quý trọng "nàng dâu Việt" người Phần Lan đó và mong cộng đồng có nhiều cô dâu, chú rể có quan điểm tương tự. Nhiều người còn chia sẻ những trải nghiệm của mình trong việc ươm mầm và giữ gìn tiếng Việt cho con, cháu mình nơi đất khách.

Có bạn kể: “Có lần có một ông bố người Phần Lan đến lớp tiếng Việt của em, em ngỡ ngàng không hiểu có chuyện gì, mãi lâu sau ảnh mới nói thằng bé nói muốn ba đến xem bạn học tiếng Việt. Vậy là lần đầu tiên trong đời, trong lớp tiếng Việt của em có một phụ huynh người Phần Lan học cùng con 90 phút và cậu bé đã rất vui và tự hào với ba (cậu bé không biết nói tiếng Việt)".

Đặc biệt, sau khi đọc câu chuyện tôi chia sẻ, chủ một tiệm sách tiếng Việt ở Phần Lan có tên “Tiệm Mọt tại Phần Lan” đã xin tôi địa chỉ của cô O. A. Nguyen và tặng một số sách tranh tiếng Việt rất đẹp cho bé Mỹ An. Sau đó, tôi lại nhận được thư của cô, biểu lộ sự bất ngờ và cảm ơn tôi đã chia sẻ việc làm hết sức “tự nhiên” của cô tới cộng đồng.

Nhưng cũng có người có quan niệm “thoáng hơn”, cho rằng tiếng nào tốt nhất sẽ là “tiếng mẹ đẻ” vì thấy việc giữ tiếng Việt cho con nơi xứ người thật không dễ.

Người đó viết: “Quan điểm của cháu không khác quan điểm của chú, là cháu vẫn cố gắng giữ tiếng mẹ đẻ - tiếng Việt - cho con mình. Nhưng cháu không đặt mục tiêu từ đầu là con phải giỏi tiếng của mình, phải nói viết tốt... và cháu sẽ không buồn nếu sau này con cháu không giỏi tiếng mẹ đẻ. Khi tới tuổi đi học, vì lý do nào đó con cháu không chọn học tiếng Việt mà 1 ngôn ngữ nước ngoài khác thì cháu vẫn tôn trọng sự quyết định đó.

Cháu vẫn sẽ luôn nói tiếng Việt với con, làm bạn với con, học cách những bà mẹ khác giữ tiếng mẹ đẻ cho con, học cách làm cho con thích tiếng Việt, văn hoá của mình... Suy tự đáy lòng mình ra thì ba mẹ nào cũng rất hạnh phúc khi con cái giao tiếp với mình bằng ngôn ngữ của chính mình, biết nguồn gốc.

Nhưng cháu biết điều cháu đang làm không hề dễ dàng vì nhà cháu có 3 ngôn ngữ (ba Phần, mẹ Việt, ba mẹ giao tiếp nhau bằng tiếng Anh), môi trường xung quanh nhà cháu không có người Việt và chắc chắn con cháu chỉ học từ mẹ hoặc trường học tới tuổi đi học.

Cháu rất vui khi Phần Lan có chính sách dạy tiếng mẹ đẻ cho học sinh gốc nước ngoài (hình như 10 hay 12 bé trở lên đăng ký học là mở lớp ). Đó là quan điểm rất nhân văn và tiến bộ của bộ giáo dục Phần Lan mà những nước có nhiều người Việt như Anh, Mỹ, Australia, Canada... phải thèm muốn vì họ vẫn phải gửi con đi học ở trường Việt ngữ ở địa phương hoặc nhà thờ vào cuối tuần”.

Tiếng Việt là một trong hơn 150 ngôn ngữ được nói ở Phần Lan. Luật ngôn ngữ ở Phần Lan quy định người nói các ngôn ngữ khác nhau được quyền sử dụng tiếng mẹ đẻ của mình trong một số lĩnh vực như an sinh xã hội, y tế, cảnh sát và tòa án. Chính quyền địa phương đảm bảo dịch vụ phiên dịch và chi phí cho các lĩnh vực này.

Trong lĩnh vực giáo dục, cũng như các nước Bắc Âu, ở Phần Lan, học sinh ở bậc học phổ thông (lớp 1-lớp 12) trong cả nước được học tiếng mẹ đẻ miễn phí ở trường, nếu có số đủ lượng để tổ chức lớp theo quy định của các cơ sở giáo dục.

Hằng năm, trước khi kết thúc năm học, các học sinh đăng ký với các trường nguyện vọng học tiếng mẹ đẻ cho năm học sau để trường tìm giáo viên và tổ chức lớp. Vì vậy, tùy theo nguyện vọng của học sinh từng năm mà số lượng học sinh và lớp học tiếng mẹ đẻ được tổ chức khác nhau.

Mấy năm gần đây, mặc dù ngân sách dành cho giáo dục bị cắt giảm, song kinh phí cho các lớp học tiếng mẹ đẻ của học sinh nhập cư vẫn được duy trì.

Mỗi năm, học sinh của 50-55 ngôn ngữ mẹ đẻ không phải là tiếng Phần Lan hay tiếng Thụy Điển trong cả nước được học tiếng mẹ đẻ của mình ở trường miễn phí, nếu có đủ số học sinh để mở lớp.

Không chỉ trả tiền cho giáo viên dạy, các địa phương có lớp học còn cấp kinh phí mua sách giáo khoa cho các lớp học. Nhưng, đáng tiếc là không phải tất cả phụ huynh cũng như học sinh nhập cư ở đây đều thấy việc đó là cần thiết và tận dụng./.

Ý kiến độc giả
Mã bảo mật
Tin cùng chuyên mục
Khu bảo tồn và phát huy giá trị văn hóa thôn Làng Teng hoang tàn, đổ nát

Khu bảo tồn và phát huy giá trị văn hóa thôn Làng Teng hoang tàn, đổ nát

Khu bảo tồn và phát huy giá trị văn hóa thôn Làng Teng ở xã Ba Động (Quảng Ngãi) từng được kỳ vọng là nơi bảo tồn và phát huy các giá trị văn hoá truyền thống tốt đẹp của người Hrê, gắn với phát triển du lịch. Thế nhưng, sau 7 năm đưa vào sử dụng, nhiều hạng mục của đã xuống cấp nghiêm trọng, thậm chí mục nát, xiêu vẹo và có nguy cơ đổ sập, khiến ai chứng kiến cũng cảm thấy đau lòng.
Tin nổi bật trang chủ
Chương trình “Thắp lửa trái tim”: Cầu nối yêu thương tới đồng bào Tuyên Quang

Chương trình “Thắp lửa trái tim”: Cầu nối yêu thương tới đồng bào Tuyên Quang

Tin tức - Hồng Phúc - 18:05, 17/10/2025
Trước những mất mát và khó khăn của đồng bào tỉnh Tuyên Quang sau hoàn lưu bão số 10 và 11, Tạp chí Tiếp thị & Gia đình cùng các nghệ sĩ Thủ đô tổ chức đêm nhạc thiện nguyện “Thắp lửa trái tim” ngày 17 tháng 10. Đây là hành trình âm nhạc đặc biệt mang thông điệp yêu thương và sẻ chia đến những mảnh đời còn khó khăn nơi vùng núi phía Bắc.
Khu bảo tồn và phát huy giá trị văn hóa thôn Làng Teng hoang tàn, đổ nát

Khu bảo tồn và phát huy giá trị văn hóa thôn Làng Teng hoang tàn, đổ nát

Bạn đọc - T.Nhân-H.Trường - 18:01, 17/10/2025
Khu bảo tồn và phát huy giá trị văn hóa thôn Làng Teng ở xã Ba Động (Quảng Ngãi) từng được kỳ vọng là nơi bảo tồn và phát huy các giá trị văn hoá truyền thống tốt đẹp của người Hrê, gắn với phát triển du lịch. Thế nhưng, sau 7 năm đưa vào sử dụng, nhiều hạng mục của đã xuống cấp nghiêm trọng, thậm chí mục nát, xiêu vẹo và có nguy cơ đổ sập, khiến ai chứng kiến cũng cảm thấy đau lòng.
Vị Hòa thượng

Vị Hòa thượng "lấy đạo độ đời" phụng sự chúng sinh

Dân tộc - Tôn giáo - Tào Đạt - 16:45, 17/10/2025
Hòa thượng Tăng Sa Vong, Trụ trì chùa Buppharam (hay còn gọi là chùa Cái Giá Chót, xã Hưng Hội, tỉnh Cà Mau) và cũng là Người có uy tín trong đồng bào Khmer luôn học tập và làm theo Bác bằng những việc làm thiết thực hằng ngày. Ông tâm niệm "lấy đạo độ đời" phụng sự chúng sinh.
Những “điểm tựa”của đồng bào vùng cao Đà Nẵng

Những “điểm tựa”của đồng bào vùng cao Đà Nẵng

Gương sáng - T.Nhân - H.Trường - 16:35, 17/10/2025
Không chỉ gương mẫu, tiên phong trong thực hiện chủ trương, chính sách của Đảng và Nhà nước, đội ngũ già làng, Người có uy tín trong vùng đồng bào DTTS ở vùng cao Đà Nẵng còn là những tấm gương sáng trong phát triển kinh tế, giữ gìn văn hóa truyền thống và vun đắp khối đại đoàn kết dân tộc ở cơ sở.
Thanh Hóa: Tập huấn Người có uy tín trong đồng bào dân tộc thiểu số

Thanh Hóa: Tập huấn Người có uy tín trong đồng bào dân tộc thiểu số

Tin tức - Quỳnh Trâm - 16:08, 17/10/2025
Ngày 17/10, tại Trung tâm Hội nghị 25B (TP Thanh Hóa), Sở Dân tộc và Tôn giáo phối hợp với các đơn vị liên quan tổ chức hội nghị tập huấn, phổ biến kiến thức cho 219 Người có uy tín trong đồng bào dân tộc thiểu số năm 2025.
Tuổi trẻ biên giới Gia Lai sẵn sàng lên đường nhập ngũ

Tuổi trẻ biên giới Gia Lai sẵn sàng lên đường nhập ngũ

Bảo vệ Tổ quốc là nghĩa vụ thiêng liêng và là quyền cao quý của công dân. Tiếp nối truyền thống yêu nước nồng nàn của dân tộc, tuổi trẻ vùng biên giới, vùng đồng bào DTTS tỉnh Gia Lai đã hăng hái viết đơn tình nguyện thực hiện nghĩa vụ thiêng liêng của tuổi trẻ với khát vọng xây dựng và bảo vệ Tổ quốc.
Nỗi lo sạt lở của các hộ dân sinh dưới chân đồi Pú Kắng

Nỗi lo sạt lở của các hộ dân sinh dưới chân đồi Pú Kắng

Xã hội - Quỳnh Trâm - 14:10, 17/10/2025
Những cơn bão lớn liên tiếp đổ bộ trong những ngày qua đã gây sạt lở ở nhiều khu vực miền núi của tỉnh Thanh Hóa, ảnh hưởng nghiêm trọng đến giao thông, sản xuất và đời sống người dân. Dù mưa bão đã đi qua, nhưng tại thôn Hai Huân, xã Thanh Phong, nỗi lo sạt lở từ đồi Pú Kắng vẫn thường trực trong những ngôi nhà dưới chân đồi.
Hòa thượng Thạch Thảo: Người lan tỏa hiệu quả phong trào “dân vận khéo”

Hòa thượng Thạch Thảo: Người lan tỏa hiệu quả phong trào “dân vận khéo”

Gương sáng - Như Tâm - 13:57, 17/10/2025
Trong đời sống văn hóa tâm linh của đồng bào Khmer tại tỉnh Vĩnh Long, hình ảnh các vị sư sãi không chỉ gắn bó với mái chùa, lời kinh tiếng kệ mà còn trở thành điểm tựa tinh thần vững chắc, cầu nối giữa đạo và đời. Các vị còn là những Người có uy tín, truyền cảm hứng, góp phần quan trọng vào sự phát triển kinh tế - xã hội địa phương. Tiêu biểu trong số đó có Hòa thượng Thạch Thảo, Trụ trì chùa Kandal, xã Cầu Kè là Người có uy tín không ngừng nỗ lực vì một tương lai tươi sáng cho phum sóc Khmer.
Khánh thành dự án đường dây 500 kV Lào Cai - Vĩnh Yên

Khánh thành dự án đường dây 500 kV Lào Cai - Vĩnh Yên

Tin tức - Trọng Bảo - 13:16, 17/10/2025
Ngày 17/10, tại xã Xuân Quang, tỉnh Lào Cai, Tập đoàn Điện lực Việt Nam đã tổ chức Lễ khánh thành Dự án Đường dây 500 kV Lào Cai - Vĩnh Yên. Đây là công trình chào mừng thành công Đại hội đại biểu Đảng bộ Chính phủ lần thứ nhất nhiệm kỳ 2025 - 2030, tiến tới Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIV của Đảng. Phó Thủ tướng Chính phủ Hồ Đức Phớc dự và phát biểu chỉ đạo tại buổi lễ.
Độc đáo lễ cưới truyền thống của đồng bào Bru Vân Kiều

Độc đáo lễ cưới truyền thống của đồng bào Bru Vân Kiều

Sắc màu 54 - Phạm Tiến - 12:40, 17/10/2025
Cùng với sự phát triển vượt bậc về mọi mặt của đất nước, đời sống kinh tế, văn hóa của đồng bào các DTTScũng có những bước phát triển mạnh mẽ. Tuy nhiên với đồng bào Bru Vân Kiều sống ở dãy Trường Sơn, cưới hỏi vẫn là một nghi lễ đậm đà bản sắc dân tộc và được thực hiện theo nghi thức truyền thống.

"Vá" những lỗ hổng pháp lý của thương mại điện tử

Pháp luật - Hồng Phúc - 12:22, 17/10/2025
Trong thời đại số, người tiêu dùng chỉ cần vài cú chạm tay là có thể đặt mua bất cứ thứ gì trên mạng xã hội, sàn thương mại điện tử, từ mỹ phẩm, quần áo đến thực phẩm chức năng, thuốc Đông y... Nhưng đằng sau sự tiện lợi ấy, một “thị trường ảo” đầy cạm bẫy đã hình thành: hàng giả, hàng kém chất lượng, thuốc giả, thực phẩm chức năng quảng cáo sai sự thật… len lỏi qua các khe hở luật pháp, công nghệ.